送水怎样不挨罚
怎样不挨罚
How not to be punished
《现代快报》 2008年01月11日
Modern Express 11 January 2008
“快报反映了一个困扰送水行业多年的难题,十多年了,送水工一直用自行车送水,一直与交警打游击,这行确实不容易。”昨天,《送水工的难题:怎样才能不挨交警罚》一文见报后,众多读者给快报打来了电话。
"The express report reflects a problem that has plagued the water supply industry for many years. For more than a decade, the water supply industry has been using bicycles to deliver water, and has been fighting guerrilla with traffic policemen, which is really not easy." Yesterday, many readers called the Express after reading the article "The Difficulty of Water Supply: How to Not Be Punished by the Police".
业内人士建议,交警罚款是依法办事,但能否考虑一下送水行业的特殊性,网开一面呢?夏天为了市民吃到新鲜西瓜,政府部门开禁允许运瓜农用车进入城区销售,纯净水的重要性不低于西瓜,是否更应该手下留情?也有业内人士表示,不指望交管部门彻底开绿灯,但可以“通融”一下,在交通早晚高峰时禁止骑车送水,其他时间段可以放开。
Industry insiders suggest that traffic police fines should be handled in accordance with the law, but can we consider the particularity of the water supply industry and open the net? In summer, in order to provide fresh watermelon for citizens, government departments have banned the import of embargoed watermelon farm vehicles into urban areas for sale. The importance of purified water is no less than watermelon. Should they be more lenient? Some people in the industry said that they did not expect the traffic control department to turn on the green light thoroughly, but they could "accommodate" it, forbid biking to deliver water in the morning and evening rush hours, and other periods could be opened.
南京市饮料行业协会表示,他们将积极与交管局协调此事。
The Nanjing Beverage Industry Association said it would actively coordinate with the traffic administration.